◆毛を吹いて疵を求める
■ことわざ-読み:
けをふいてきずをもとめる
■ことわざ-意味:
毛を吹き分けて頭皮の傷を探し出すという意味で、
好んで人の欠点を指摘すること。
わざと他人の弱点を暴いて、却って自分の欠点を曝け出すこと。
■出典:
■英語:
It is ill to waken sleeping dogs.
■類義語:
・藪を突付いて蛇を出す
■対義語:
■ことわざ-読み:
けをふいてきずをもとめる
■ことわざ-意味:
毛を吹き分けて頭皮の傷を探し出すという意味で、
好んで人の欠点を指摘すること。
わざと他人の弱点を暴いて、却って自分の欠点を曝け出すこと。
■出典:
■英語:
It is ill to waken sleeping dogs.
■類義語:
・藪を突付いて蛇を出す
■対義語: